DIENSTLEISTUNG

MENSCHLICHE ÜBERSETZUNG

Brauchen Sie eine natürlich klingende, genaue und professionelle Übersetzung? Menschliche Übersetzung macht genau das, was der Name sagt: eine durch einen Menschen—in diesem Fall mich—geführte Übersetzung ohne die Nutzung von maschineller Übersetzung- oder künstliche Intelligenztechnologien. Ich biete menschliche Übersetzungsdienstlungen mit der Nutzung von CAT (Computer-Aided Translation) Werkzeugen an, die zu Kosten- und Effizienzeinsparungen führen. Auf Wunsch können menschliche Übersetzungen entweder ohne oder mit dem Werkzeuge Ihrer Wahl. Zusatzkosten entstehen können.

Abhängig vom Inhalt kann ich normalerweise zwischen 2000 und 3000 Wörter pro Tag übersetzen und eine Qualitätssicherung der Übersetzung (Korrekturlesen) wird auch vor der Lieferung untergenommen.

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG

Als Mitglieder des Chartered Institute of Linguists (CIOL) biete ich auch beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten wie z.B. Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunde, die für offiziellen Zwecken benötigt sind.

PREISINFORMATION

Meine Standardpreisstruktur ist pro ins Englische überzusetzende Quell-wort—Französisch oder Deutsch. Bei der Nutzung von CAT Werkzeuge biete ich auch Preisminderungen pro „Weighted“ Wortzahl. Für Sie bedeutet dies echte Kosten- und Effizienzeinsparungen. Bitte KONTAKTIEREN SIE MICH heute für ein kostenloses, individuelles Angebot.

Andere Preisstrukturen wie z.B. pro Englische Zielwort und pro Stunde sind ebenfalls erhältlich. Abhängig von der Dringlichkeit und dem Dateiformat können Zusatzkosten entstehen.



BEARBEITUNG

Haben Sie bereits Ihren Inhalt übersetzen lassen, aber Sie sind mit seiner Qualität nicht zufrieden? Biete ich eine Redaktionsservice für Ihre Übersetzungen an. Ich überprüfe und bearbeite sofern erforderlich lexikalische-, Grammatik- sowie Formatierungsfehler im Inhalt.

PREISINFORMATION

Meine Standardpreisstruktur ist pro ins Englische überzusetzende Quell-wort—Französisch oder Deutsch. Bitte KONTAKTIEREN SIE MICH heute für ein kostenloses, individuelles Angebot.

Andere Preisstrukturen sind ebenfalls erhältlich. Abhängig von der Dringlichkeit und dem Dateiformat können Zusatzkosten entstehen.



KORREKTURLESEN

Ihr Inhalt veröffentlichungsreif oder zur Verteilung bereit ist aber Sie brauchen eine endgültige Überprüfung? Biete ich eine Korrekturdienstleistung, die sich auf Interpunktions-, Rechtschreib- und Grammatikfehler konzentriert.

PREISINFORMATION

Meine Standardpreisstruktur ist pro englische Quell-wort. Bitte KONTAKTIEREN SIE MICH heute für ein kostenloses, individuelles Angebot.

Andere Preisstrukturen sind ebenfalls erhältlich. Abhängig von der Dringlichkeit und dem Dateiformat können Zusatzkosten entstehen.



NACHBEARBEITUNG VON MASCHINELLER ÜBERSETZUNG

Brauchen Sie Ihre maschinelle Übersetzung verbessern? Sind Sie mit der Qualität nicht zufrieden? Ich überprüfe und bearbeite Übersetzungen nach, die von maschineller Übersetzung– oder künstlicher Intelligenztechnologien durchgeführt wurden. Diese Dienstleistung konzentriert sich auf lexikalische sowie Grammatik- und Kontextfehler in der Datenausgabe.

PREISINFORMATION

Meine Standardpreisstruktur ist pro ins Englische überzusetzende Quell-wort—Französisch oder Deutsch. Für Sie bedeutet dies echte Kosten- und Effizienzeinsparungen. Bitte KONTAKTIEREN SIE MICH heute für ein kostenloses, individuelles Angebot.

Andere Preisstrukturen sind ebenfalls erhältlich. Abhängig von der Dringlichkeit und dem Dateiformat können Zusatzkosten entstehen.



ZAHLUNGSMETHODE

Ich akzeptiere Zahlung per Bank-Überweisung oder PayPal.

Laut meinen Geschäftsbedingungen muss die Zahlung innerhalb von 30 Tagen nach der Lieferung des Projekts abgeschlossen sein.

Bei großen Projekten muss eine Vorauszahlung in Höhe von 50% des Gesamtkosten des Projekt bezahlt sein.

Alle Bedingungen sind auf Anfrage erhältlich. Bitte KONTAKTIEREN SIE MICH für weitere Details.